+3500 temas relacionados con administración y turismo .

Variables Sociológicas - Psicosociología del turismo


Transculturación

La antropología latinoamericana ha cuestionado el término  "aculturación", aunque no las transformaciones que designa. Buscando afinar sus significado en 1940 el cubano Fernando Ortíz propuso sustituirlo por el término "transculturación", encareciendo la importancia del proceso que designa, del que dijo que era "cardinal y elementalmente indispensable para comprender la historia de Cuba y, por análogas razones, la de toda América en general". Fernando Ortiz lo razonó del siguiente modo: "entendemos que el vocablo transculturación expresa mejor las diferentes fases del proceso transitivo de una cultura a otra, porque éste no consiste solamente en adquirir una cultura, que es lo que en rigor indica la voz angloamericana aculturación, sino que el proceso implica también necesariamente la pérdida o desarraigo de una cultura precedente, lo que pudiera decirse una parcial desculturación, y además, significa la consiguiente creación de nuevos fenómenos culturales que pudieran denominarse neoculturación".

Esta concepción de las transformaciones (aprobada entusiastamente por Bronislaw Malinowski en su prólogo al libro de Ortiz) traduce visiblemente un perspectivismo latinoamericano, incluso en lo que puede tener de incorrecta interpretación.

Una discusión terminológica en Gonzalo Aguirre Beltrán, El Proceso de aculturación, México, Universidad Nacional de México, 1957. Concluye con esta síntesis: "volviendo a nuestro término: ad-culturación indica unión o contacto de culturas; ab culturación, separación de culturas, rechazo; y transculturación paso de una cultura a otra. Por esta definición, justamente,  preferimos  el término transculturación.


Según el Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

Transculturación

Significa:

f. Recepción por parte de un grupo, de formas culturales de otro, adoptándolas en mayor o menor medida.




Aculturación

La aculturación es un proceso de adaptación gradual de un individuo (o de un grupo de individuos) de una cultura a otra con la cual está en contacto continuo y directo,  sin que ello implique, necesariamente, el abandono de los patrones de su cultura de origen. Dicho contacto suele derivar en influencias culturales mutuas que comportan cambios en una o en ambas culturas.

El proceso de aculturación consiste, por un lado, en la incorporación de elementos de la nueva cultura y, por otro, en el reajuste de los patrones culturales del individuo o grupo, motivados ambos por la necesidad de reorientar sus pensamientos, sentimientos y formas de comunicación a las exigencias de las realidades externas. A través de las actividades de incorporación y acomodación, el individuo va aprendiendo a desenvolverse, con altibajos, en la nueva cultura. Teniendo en cuenta que el proceso responde a una búsqueda de equilibrio (que a su vez implica una reorganización permanente), la aculturación, lejos de ser un proceso lineal, se desarrolla en sucesivos movimientos de avance y retroceso, de prueba y ensayo, de acercamiento y alejamiento entre ambas culturas. Algunos autores señalan que el individuo experimenta procesos de aprendizaje de algunos hábitos y fenómenos de la nueva cultura y dedesaprendizaje o deculturación de algunos hábitos de su cultura de origen.

Existen numerosos modelos de explicación de la aculturación. Entre los que la estudiaron en relación con la adquisición de segundas lenguas, figura J. Schumann (1976), quien advirtió que las personas que hablaban pidginevidenciaban una fosilización tanto lingüística como social. Su modelo identifica tres estrategias de integración:

la asimilación o total adaptación a la cultura nueva,

la aculturación, que consiste en aprender a funcionar en una cultura nueva manteniendo la identidad propia y,

la preservación de los patrones culturales de su cultura de origen o total rechazo de la cultura nueva.

La aculturación depende de factores positivos en términos de distancia social y distancia psicológica. Estos datos motivaron otros estudios, como los de H. D. Brown (1980), quien caracterizó la fase de uso de la interlengua similar al pidgin (interlengua simplificada y utilizada por individuos de comunidades que no tienen una lengua común), como período sociocultural crítico. Para Brown, hay una fase inicial importante en la relación con la cultura nueva en la que la motivación es fuerte, ya se ha experimentado el choque cultural y en la que debe tener lugar una buena cantidad de  aprendizaje de lengua. Si un estudiante se sitúa en ese período sin alcanzar un nivel mínimode competencia comunicativa, el nivel umbral de aculturación, tiene grandes probabilidades de mostrar una fosilización en el nivel de la competencia funcional.  Brown reconoce cuatro fases en el proceso de aculturación: euforia, inseguridad, recuperación y aceptación; identifica un sentimiento de anomia, de sentirse sin techo al principio de la fase de recuperación y sugiere que es en este momento en el que se produce el aprendizaje de lengua más fructífero.

En el modelo de W. Acton y J. Walter de Felix (1986), se establecen 4 niveles de aculturación:

Turista: en este nivel la cultura es casi inaccesible. Se produce cierto grado de choque cultural y se utilizan estrategias y recursos de la lengua materna.

Superviviente: nivel funcional del lenguaje y de comprensión funcional de la cultura. Al final de esta etapa sitúan el nivel umbral de aculturación.

Inmigrante: nivel que suelen alcanzar las personas con cierto grado de educación y que llevan cierto tiempo en la cultura meta.

Ciudadano: cercano al nivel del hablante nativo.

El concepto de aculturación adquiere especial relevancia en las situaciones de aprendizaje de lenguas en situación de inmersión. Los modelos que explican la aculturación ayudan a los profesores a identificar los estadios por los que pasan los estudiantes en el proceso de adquisición de la lengua y de la cultura y, consecuentemente, a ajustar sus decisiones docentes.


Una definición más simple se encuentra en el Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

Aculturación

f. Proceso de adaptación de un individuo a las normas de conducta del grupo a que pertenece:
sufrir un proceso de aculturación.

Proceso de recepción de otra cultura y de adaptación al nuevo contexto sociocultural o sociolingüístico:
aculturación de los emigrados.

Aculturar: hispanizar





Idiosincrasia

Proviene de un vocablo griego que significa "temperamento particular", y es un término vinculado al carácter y los rasgos propios de una persona o de una colectividad. La idiosincrasia suele contemplar cuestiones que, aunque son distintivas de un sujeto, son consideradas desde un punto de vista subjetivo. En el caso de la idiosincrasia de un grupo social, se corre el riesgo de caer en el estereotipo, ya que no todos los sujetos presentan los mismos rasgos. Se trata de señalar algunas características comunes y compartidas por un gran número de integrantes de una comunidad.

Idiosincrasia

f. Rasgos y carácter propios y distintivos de un individuo o de una colectividad:
el respeto a la naturaleza forma parte de la idiosincrasia de los pueblos indígenas.

Idiosincrásico: latino







Cultura


Distingue dos sentidos del término fundamentalmente diferentes:

En el primero, la cultura es una categoría teóricamente definida o un aspecto de la vida social que debe abstraerse de la compleja realidad de la existencia humana. En este sentido, la cultura se contrapone a otros aspectos o categorías igualmente abstractas de la vida social no consideradas cultura, por ejemplo economía, política o biología.

Designar algo como cultura o como cultural equivale a postular una particular disciplina o sub disciplina académica –la antropología o la sociología cultural- o también un particular estilo de análisis: estructuralismo, análisis componencial, de construcción o hermenéutica. En este sentido, la cultura, en cuanto categoría analítica abstracta, solamente se enuncia en singular. En cambio, cuando nos referimos a "culturas" en plural, nos referimos al segundo sentido fundamental:

La cultura designa un mundo delimitado y concreto de creencias y prácticas. En esta otra dirección, la cultura se considera como perteneciente a una sociedad o como isomórfica (de paralelismo estructural), con la misma o con un grupo sub social claramente identificable. Cuando se  emplea el término de este modo, el contraste no se da ente cultura y no cultura, sino que se distingue una cultura de otra, por ejemplo entre culturas americana y francesa o entre culturas de la clase media y de élite

En el uso antropológico, el término cultura suele utilizarse para designar la totalidad de la vida social de un determinado pueblo.


Según el Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

Cultura


f. Resultado o efecto de cultivar los conocimientos humanos:
es un personaje muy introducido en el mundo de la cultura.

Conjunto de modos de vida y costumbres de una época o grupo social:
cultura egipcia, popular.











¿Cuáles es la diferencia entre los conceptos investigados?

Mientras que transculturación se refiere a asimilar la forma de ser de otro pueblo, aculturación se refiere a aceptar las normas que en determinado país prevalecen. Por otro lado idiosincrasia trata la forma de ser del individuo, incluyendo su carácter y la forma de interactuar con otras personas y la cultura se refiere a la forma de vivir de  una sociedad que la distingue de otra.


¿Cómo inciden en la actividad turística? Fundamenta con un ejemplo.

Debemos establecer la forma de ser del turista (si es alegre, culto, serio, devoto), para poder ofrecer un paquete que le atraiga y vaya de acuerdo con su forma de ser y de pensar, además de que se sienta confiado y se pueda desplazar  en el entorno que eligió para viajar.

Por ejemplo a una persona devota podemos ofrecer que viaje al Vaticano, mientras que a un turista culto le podemos ofrecer que visite el Museo del Louvre. Otro cliente puede gustar de manejar al lugar donde viaja, y es preciso hacerle las recomendaciones pertinentes.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

- Abstente de comentarios ofensivos o con fines autopublicitarios.
- Sé concreto, no hagas comentarios demasiado largos.
- Apegate al tema en cuestión.
- No escribas en mayúsculas, es como si estuvieras gritando.
- Trata de Utilizar adecuadamente el español.
- Tu comentario se publicará inmediatamente pero será eliminado si no cumple estos requisitos

Tu opinión es la más importante! exprésate

Administraciòn de empresas, Desarrollo Comunitario y Turismo en México

3 temas al azar

Subscríbete al boletín de noticias

Agrega tu e-mail:

(recibirás un correo para confirmar y activar)